Monthly Archive: 七月 2015

イドへ至る森へ至るイド/通往Id之森之Id 歌詞翻譯

翻譯&校譯:yamayuri

【聲明】

  • 本歌詞及圖片版權歸Revo、Sound Horizon及King Records所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
  • 目前發佈的譯文僅為初稿,不排除後續多次更新,因此僅供試讀。
    為了避免可能存在的錯誤引起誤導,特此懇請各位不要將本稿內容轉載傳播。
    我們將在日後發佈正稿並開放,屆時再歡迎各位轉載。謝謝理解!
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
    一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
    PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

(繼續閱讀…)

More

聖戦のイベリア/聖戰的伊比利亞 歌詞翻譯

翻譯&校譯:yamayuri
特別致謝:اليوسي

【聲明】

  • 本歌詞及圖片版權歸Revo、Sound Horizon及King Records所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
  • 歡迎以文字形式轉載至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,并保留此段聲明,謝謝配合。
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
    一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
    PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為
  •  
    1. 争いの系譜/紛爭的系譜

    2. 石畳の緋き悪魔/石階裡的緋紅惡魔

    3. 侵略する者される者/侵略與被侵略者
     
    歌詞翻譯特設頁:http://horizon-ia.net/trans/iberia/index.html

(繼續閱讀…)

More

Roman 歌詞翻譯

翻譯&校譯:yamayuri
特別致謝:l’elfe dans l’ombre

【聲明】

  • 本歌詞及圖片版權歸Revo、Sound Horizon及King Records所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
  • 目前發佈的譯文僅為初稿,不排除後續多次更新,因此僅供試讀。
    為了避免可能存在的錯誤引起誤導,特此懇請各位不要將本稿內容轉載傳播。
    我們將在日後發佈正稿並開放,屆時再歡迎各位轉載。謝謝理解!
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
    一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
    PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

(繼續閱讀…)

More

少年は剣を…/少年將劍… 歌詞翻譯

翻譯&校譯:yamayuri

【聲明】

  • 本歌詞及圖片版權歸Revo、Sound Horizon及King Records所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
  • 目前發佈的譯文僅為初稿,不排除後續多次更新,因此僅供試讀。
    為了避免可能存在的錯誤引起誤導,特此懇請各位不要將本稿內容轉載傳播。
    我們將在日後發佈正稿並開放,屆時再歡迎各位轉載。謝謝理解!
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
    一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
    PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

(繼續閱讀…)

More

Elysion ~樂園幻想物語組曲~ 歌詞翻譯

翻譯&校譯:yamayuri

【聲明】

  • 本歌詞及圖片版權歸Revo、Sound Horizon及King Records所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
  • 目前發佈的譯文僅為初稿,不排除後續多次更新,因此僅供試讀。
    為了避免可能存在的錯誤引起誤導,特此懇請各位不要將本稿內容轉載傳播。
    我們將在日後發佈正稿並開放,屆時再歡迎各位轉載。謝謝理解!
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
    一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
    PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

(繼續閱讀…)

More

Elysion -楽園への前奏曲/通往樂園的前奏曲- 歌詞翻譯

翻譯&校譯:yamayuri

【聲明】

  • 本歌詞及圖片素材版權歸Revo、Sound Horizon及King Records所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
  • 目前發佈的譯文僅為初稿,不排除後續多次更新,因此僅供試讀。
    為了避免可能存在的錯誤引起誤導,特此懇請各位不要將本稿內容轉載傳播。
    我們將在日後發佈正稿並開放,屆時再歡迎各位轉載。謝謝理解!
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
    一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
    PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

(繼續閱讀…)

More

ハロウインと夜の物語/萬聖節與夜之物語 歌詞翻譯(yamayuri譯版)

翻譯&校譯:yamayuri
特別致謝:The Halloween Elf

【聲明】

  • 本歌詞與圖片版權歸Revo、Sound Horizon及Pony Canyon所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
  • 歡迎以文字形式轉載至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,并保留此段聲明,謝謝配合。
  • 本版譯詞現基於「The Assorted Horizons」影像,後續仍將進行調整修正,歡迎持續關注。
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。

一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

 
1. 星の綺麗な夜/星光璀璨之夜

2. 朝までハロウィン /歡慶萬聖到天明

3. おやすみレニー/晚安Lenny

(繼續閱讀…)

More

其他零散曲目翻譯

翻譯&校譯:yamayuri

【聲明】

  • 本歌詞及圖片素材版權歸Revo、Linked Horizon及Pony Canyon所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
  • 目前發佈的譯文僅為初稿,不排除後續多次更新,因此僅供試讀。
    為了避免可能存在的錯誤引起誤導,特此懇請各位不要將本稿內容轉載傳播。
    我們將在日後發佈正稿並開放,屆時再歡迎各位轉載。謝謝理解!
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
    一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
    PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

(繼續閱讀…)

More

SoundHorizon Web Shop 15年05月 新商品

【速報】Sound Horizon與眼鏡廠商 FACTORY900 合作商品 –
《遮光眼鏡型情報端末》模造品《遮光眼鏡型信息終端》仿造品[FACTORY900 Model],售價39,000日元。
今日日本時間21:00 Sound×Linked Horizon Web Shop 接受預定。
5月25日日本時間18:00點開始於Sound × Linked Horizon Web Shop上線販售,
7月2日起,將在FACTORY900 TOKYO BASE實體店開始銷售。

同時,9th Story Concert中使用的『遮光眼鏡型資訊終端』也於7月3日起開始展示。


(繼續閱讀…)

More