前言(餵怎麽還有- -b
這裏是關於希臘文表記的一些說明,對希臘文沒興趣的可以跳過。不過外掛由於大人的都合只放出了中/英版,沒有放出日/希版,想要確認原文可以察找歌詞本或視頻成品。
要說的是因為古希臘文語法太復雜,我還沒太看懂(orz),那些希臘文當然不可能完全是我自己聽出來的。在歌詞校對中主要以眾多日站的資料為基礎,對詞的大意和讀音進行考察,揚棄揚棄,糾正一些拼寫差異。所寫的問題也大多是關於發音和表記,而關於詞格變換之類的大多數暫時不考察,留作日後的課題(餵= =bbb
關於表記,首先是變調符號和送氣符號的問題。現代希臘語使用一個音調符號,古希臘文還分高音低音起伏音等等,挺麻煩的。不過歌詞本上的單詞都沒有標音調,有人說是不是全錯了呢。然則我手中的中日教材上都有類似這樣的說明:當時(古希臘)的人對於每個單詞如何發音當然是心知肚明的,因此在表記上也不需要表示音調的符號;在過去(如18世紀)的印刷文中,音調符也經常不標出,我們讀到沒有標音調的希臘文也不必驚怪。——原來如此。因此我的版本裏也沿襲歌本,沒有標任何重音符號。(說實話,標起來實在麻煩……而且字體緣故顯示也不美觀囧rz)
然而關於送氣符號就有點麻煩,送不送氣,同樣一個E就可以讀作he也可以讀作e。在《神話》中的晝神和太陽神就遇到了問題。有的日站版本是Helios和Elios,表記上如果不標送氣符,就都是Hλιος,沒法區分了。不過鑒於前一個我怎麽也聽不出li的音,總覺得是Ηως=Heos,而白晝在希臘語中是ημερα/emera,音差得太遠。後來經kryuuri提點,原來應該是Ἠώς(黎明之意),也就是有送氣符,讀作Eos才對,Ike他讀·錯·了!(或者是陛下標錯了orz)總之請盡情地鄙視他們……【。說回送氣符,其他地方因為沒出現分歧,而且根據歌詞本Ιστορια=historia和Ηρωμαχια=helomakhia等處也都沒有標送氣符,於是就當古人也是記在心裏的,咱也不標了。書上也說,關於送氣符究竟是怎麽來的,連古希臘語文史家也眾說紛紜,咱就不必糾纏了,取一種都合良い的說法就行。
希臘文按照音標轉換成英文字母拼寫,我手上的兩本參考教材有分歧,日文版是轉羅馬字母,中文版是轉拉丁字母,用哪個版本是個問題。不過φ這個字轉拉丁文還要分p-f和p-h,書上也沒說什麽詞怎麽分,ややこしい,所以還是參照日文教材用羅馬字母了(看到別處χ標ch的不用奇怪,那是拉丁字母版。但是φ標f的便沒有出處了,我估計是有誤)。這其中有一些規則,比如s在b前面讀作z,因此Lesbos島應該是Lezbos;ζ這個音表記為zd,因此Amazon應該是Amazdon;還有drachma應該是drakhme等等。但以上的詞很明顯英文就是從希臘文來的,大家都眼熟能詳,若按羅馬音來標,人還以為我英文不會呢(噴。於是目前是,有現成的英文單詞就寫英文,沒有就用羅馬字母標音。有點半吊子,不過暫時沒有更好的辦法。
此外還有一些小問題,比如希臘語的疑問號是“;”,所以不寫“?”。另外一般只有固有名詞、段頭和引文開始用大寫字母,有些站的句子裏每個詞都大寫,甚是莫名。顯示上,希臘文原文和日文軸寫在一起,英文跟中文軸。[]表示前面那個詞實際的發音,因為日文詞經常隨便標音表雙關意。()表示是伴唱。
————————————————————————————————————-
————————————————————————————————————-
以上,就這些。歡迎建議和討論。
這樣按順序整理出來,其實整個故事還是挺清楚明了的,不算多隱晦。這可能是因為Moira整張專輯算是一部完整的史詩,彼此之間相輔相成,在故事性方面達到了一個頂峰(當然音樂方面也是頂峰,這專輯能讓人一口氣聽下去而不跳歌)。之前的專輯雖然是處在一個特定的框架下,歌曲之間也有一定聯系,但是大部分曲目都是相對獨立的故事,因此信息量更大,難以整體把握。
話說回來,由於是跟隨Live時間軸走的註釋,若不跟著Live來看確實是雜亂無章,不成體系。自己寫著寫著也有些乘上了調子,不知所以了。所以雖然本意是想幫助大家理解,但說不定會有反效果,若是這樣就實在抱歉了。然而,畢竟是盡量提供了一些線索,不求所有人100%領會吧,只要能讓一些人加深哪怕一點點對SH的理解,或者喚起對SH的一點點興趣,那就イヴェール嬉しい(あたしも嬉しい-v-)了。
————————————————————————————————————-
おまけ
極其主觀的SH簡介(於2009)
最近SH中毒,在友圈裏談論的時候,總有人問moira是什麽,SH是什麽。雖說眾口難調,不可能大家都喜歡一樣東西。然則好東西總是值得推薦,以下就簡要介紹一下SH。
SH=Sound Horizon,是日本的音樂組合,音樂理念是“物語音樂”,也就是用音樂來講故事。在SH中地平線有著特殊的意義,簡單來說跨越一重地平線就是一個新世界。SH的起步是同人音樂,也就是參加Comike的同人團(是原創而非其他作品的二次創作),能做到現在這個地步可以說是一個奇跡。
說是組合,核心人物其實只有一個就是負責作詞作曲編曲等幾乎所有音樂制作的Revo,其他成員都是應音樂需要而召集來的。早期同人時代的音樂受Square影響較明顯,混音也相對簡單,且未加入vocal,完全以音樂來講故事,這便是第一張Story CD《Chronicle》的特色。後來有在fans要求下再版,出了《Chronicle2nd》,power up。從第二張Story CD《Thanatos》起前期主唱Aramary的加入使SH初見雛形,第三張Story CD《Lost》Jimang的加入則更鞏固了SH的基礎。到第四張Story CD《Elysion-樂園幻想組曲》開始走上商業化(正確地說是以樂園前奏出道,不過樂園前奏相當於一張承前啓後的介紹性合集,並非StoryCD,沒有整體劇情),混音水平飛躍性提高。我也是從這張開始聽的(但還未入坑),當時只關註到歡快優美的曲調與殘酷隱晦的歌詞之間的反差。Revo使聽歌變成聽故事,在百聽不厭的曲調中,你不由得就跟隨他去幻想,或者說妄想。
然而商業化出道後,很快歌姬Aramary便宣布離開了SH。具體退出理由不詳,這在SHer圈是一個禁忌(因為一提到必然引起激烈的爭吵,很傷人心)。一般認為是理念不合吧。然而SH並未就此倒下,經過一段迷茫期後,反而站起來在商業化的道路上越走越成功。部分對外提供曲和合作曲略去不表,單曲《少年將劍…》,第五張Story CD《Roman》、單曲《聖戰之伊比利亞》、第六張Story CD《Moira》,可說是一張上一個臺階。A姐走後Revo也親自加入前線,加上前期相對固定的歌手Jimang、REMI、KAORI、YUUKI、RIKKI(唱FF系列的素敵的那位)等,進一步拓寬了表現領域。
由於混音成熟,入門還是推薦從商業化之後的作品開始聽。因為是一張比一張強,所以有人建議按順序聽下來。不過我個人覺得無所謂,好聽的曲子怎麽聽都好聽。我就是聽了樂園以後過了很久沒接觸,之後突然聽了Moira惚れ直し(果斷入坑),再去找別的聽,依然覺得都很不錯。
Revo很喜歡以歷史為主題,而且主要是西歐的歷史。樂園還不大成體系,Roman是法國的斷片,聖戰之伊比利亞是西班牙宗教戰爭,而Moira則是古希臘史詩。後兩者都已經是完整的故事了,聖戰可以算是中篇小說,Moira的規模則更為宏大。如果你也向往那古典的幻想,就不要錯過SH了。
我個人比較推薦的入門曲:
《C2》:詩人巴拉德的悲劇,蒼與白的境界線,沈沒的歌姬,初始的編年史
《Thanatos》:這裏面的Thanatos還不是冥王,可以說是死亡本能
《Lost》:射落戀人之日,魔法使薩拉班德
《Elysion》:全部
《Roman》:朝與夜的物語,詛咒的寶石,歡樂與哀愁的葡萄酒,11字的傳言
《聖戰之伊比利亞》:全部
《Moira》:全部
————————————————————————————————————-
追記(於2014):
《Moira》以後,SH以緩慢的節奏(因為夾雜著Live Tour等活動)陸續出了前奏單曲《イドへ至る森へ至るイド(通往Ido之森的Ido,通稱至森至)》、第7張Story CD《Märchen(童話)》、Story單曲《萬聖節與夜之物語》,歌詞翻譯可參見同為漫遊字幕出品的Live影像等,具體內容留待有機會再詳述。其間Revo更以Linked Horizon的名義tie up了3DS遊戲《Bravely Default(勇氣默示錄)》、動畫《進擊的巨人》,出過一些單曲和大碟,也給寶塚和動畫《美少女戰士Crystal》等作品提供過歌曲。
在此過程中,Revo仍在繼續摸索何謂物語音樂,何為大眾娛樂(Entertainment),也在不斷轉變路線。雖然每次毀譽參半已成形式美【,但Revo和SH確實在前進著。時值商業出道十周年之際,2014年10月即將發售的新單曲《終將消逝的星光(Vanishing Starlight)》,也許能代表他當前的思路。讓我們拭目以待。
————————————————————————————————————-
[auth permission=”administrator”]
文字版本備份
————————————————————————————————————-
前言(餵怎麽還有- -b
這裏是關於希臘文表記的一些說明,對希臘文沒興趣的可以跳過。不過外掛由於大人的都合只放出了中/英版,沒有放出日/希版,想要確認原文可以察找歌詞本或視頻成品。
要說的是因為古希臘文語法太復雜,我還沒太看懂(orz),那些希臘文當然不可能完全是我自己聽出來的。在歌詞校對中主要以眾多日站的資料為基礎,對詞的大意和讀音進行考察,揚棄揚棄,糾正一些拼寫差異。所寫的問題也大多是關於發音和表記,而關於詞格變換之類的大多數暫時不考察,留作日後的課題(餵= =bbb
關於表記,首先是變調符號和送氣符號的問題。現代希臘語使用一個音調符號,古希臘文還分高音低音起伏音等等,挺麻煩的。不過歌詞本上的單詞都沒有標音調,有人說是不是全錯了呢。然則我手中的中日教材上都有類似這樣的說明:當時(古希臘)的人對於每個單詞如何發音當然是心知肚明的,因此在表記上也不需要表示音調的符號;在過去(如18世紀)的印刷文中,音調符也經常不標出,我們讀到沒有標音調的希臘文也不必驚怪。——原來如此。因此我的版本裏也沿襲歌本,沒有標任何重音符號。(說實話,標起來實在麻煩……而且字體緣故顯示也不美觀囧rz)
然而關於送氣符號就有點麻煩,送不送氣,同樣一個E就可以讀作he也可以讀作e。在《神話》中的晝神和太陽神就遇到了問題。有的日站版本是Helios和Elios,表記上如果不標送氣符,就都是Hλιος,沒法區分了。不過鑒於前一個我怎麽也聽不出li的音,總覺得是Ηως=Heos,而白晝在希臘語中是ημερα/emera,音差得太遠。後來經kryuuri提點,原來應該是Ἠώς(黎明之意),也就是有送氣符,讀作Eos才對,Ike他讀·錯·了!(或者是陛下標錯了orz)總之請盡情地鄙視他們……【。說回送氣符,其他地方因為沒出現分歧,而且根據歌詞本Ιστορια=historia和Ηρωμαχια=helomakhia等處也都沒有標送氣符,於是就當古人也是記在心裏的,咱也不標了。書上也說,關於送氣符究竟是怎麽來的,連古希臘語文史家也眾說紛紜,咱就不必糾纏了,取一種都合良い的說法就行。
希臘文按照音標轉換成英文字母拼寫,我手上的兩本參考教材有分歧,日文版是轉羅馬字母,中文版是轉拉丁字母,用哪個版本是個問題。不過φ這個字轉拉丁文還要分p-f和p-h,書上也沒說什麽詞怎麽分,ややこしい,所以還是參照日文教材用羅馬字母了(看到別處χ標ch的不用奇怪,那是拉丁字母版。但是φ標f的便沒有出處了,我估計是有誤)。這其中有一些規則,比如s在b前面讀作z,因此Lesbos島應該是Lezbos;ζ這個音表記為zd,因此Amazon應該是Amazdon;還有drachma應該是drakhme等等。但以上的詞很明顯英文就是從希臘文來的,大家都眼熟能詳,若按羅馬音來標,人還以為我英文不會呢(噴。於是目前是,有現成的英文單詞就寫英文,沒有就用羅馬字母標音。有點半吊子,不過暫時沒有更好的辦法。
此外還有一些小問題,比如希臘語的疑問號是“;”,所以不寫“?”。另外一般只有固有名詞、段頭和引文開始用大寫字母,有些站的句子裏每個詞都大寫,甚是莫名。顯示上,希臘文原文和日文軸寫在一起,英文跟中文軸。[]表示前面那個詞實際的發音,因為日文詞經常隨便標音表雙關意。()表示是伴唱。
————————————————————————————————————-
正篇
01、00:00:09,Moira的寶座
這個寶座,據說公演的時候每天坐的都是不同的人,最後一日的演出是沒坐人的。不過DVD裏時常會晃過一幀有人的樣子,雖然看不清臉,不過從裝束來看很像Misia。出標題的時候那個看起來又很像小Misia(據日站repo,其他場的演出是有坐過小Misia的)。最後結束的時候還有一幀好像是冥王。其中含義,任君想像了-v-
02、00:00:20,Χρονος,Βιος,Μοιρα
Χρονος=time,Βιος=life,Μοιρα=destiny。
mira是現代語音,moira是古音。說來Ike現場念詞的tension真高昂啊。
03、0:03:45,垂直墜落而下
“垂直に墮ちれば其処は”同樂園專輯《El的樂園 →side A→》念白,那裏面落下是Abyss。差不多啦【。另外那鐮刀是冥王特技之一:大鐮刀回旋鏢投擲(暫定。
04、00:05:06,《11字的傳言》
上張專輯《ROMAN》中的曲目,描述母愛,強烈推薦……
Thana様要找能弒母的人作為自己的容器大概是為了去殺命運媽媽,不過其本人(神?)對媽媽的感情卻很微妙。稍後八卦。
05、00:05:18,國民
稱觀眾為國民是源自《Roman》公演之後產生的Sound Horizon Kingdom的王國設定,領土在fans們心中的移動王國(其具現化就是各種相關活動會場),在場fans都是國民。身為國民當然必備SHK護照(SH周邊),每次參加Live之類的活動都能蓋一個入境章(入國証明印,每次都不一樣的,來Live不要忘了蓋喲),這才表示你已經入了SHK的國境。作為國民自然要有忠誠度且需要履行“納稅”(也就是買碟買周邊之類的)義務,還要求有超強應變能力……往下看。
06、00:05:58,冥王的眷屬
全部用希臘字母命名,學數學的大概覺得很親切。關於兩位主要眷屬,有一說μ來自mutant=突然變異·進化,代表再生·轉生,φ是數學的空集符號,代表虛無·終結。不過我個人認為mutant不是希臘文,這種說法有點牽強。話說美聲真棒。
07、00:09:25,Καλως ορισ