翻譯:撈穿山崗寺
校譯:佐渡守通勝

【聲明】

  • 本歌詞版權歸EPICA、WARD RECORDS及RAP-PRODUCTS所有。若喜歡該作品,請購買正版支持。
  • 歡迎以文字形式轉載至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,并保留此段聲明,謝謝配合。
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。

一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

 
01. Crimson Bow and Arrow / 紅蓮之弓矢 
02. Wings of Freedom / 自由之翼 
03. If Inside These Walls Was a House / 假如這牆壁之中是一個家的話 
04. Dedicate Your Heart! / 獻出心臟! 

 

 

01. Crimson Bow and Arrow / 紅蓮之弓矢


 

Nos rapti sumus aut tamen raptores?
我們是家畜還是獵人?

On to battle
Here we are the hunters
Red as fire
Crimson Bow and Arrow
我等獵人 奔赴戰場
如烈焰般灼熱 紅蓮之弓矢

Waiting for the storm won’t help you
Just the will to fight can change you
Clean your weapons blow the dust off
Fear and prayers will never save us
一味等待風暴 不會有所幫助
唯有戰鬥意志 可以改變自我
清理武器 撣除灰塵
恐懼及祈禱中 斷無得救之法

We can’t hide our pride behind fear
We will not let them be this near
In the end our strength unites us
Just the will to fight will save us
不可讓驕傲為恐懼遮掩
亦不可讓這些傢伙接近
我們終將齊心協力
唯有戰鬥意志 可以拯救我們

No, we will never ever fail
We stand up and we fight for the moment of the truth
Stand up and fight for their demise
We won’t surrender
我們絕不會失敗
爲決勝之時奮起而戰
奮起而戰吧 將他們驅逐
我們絕不屈服

Day and night dividing the legions
Ignorance will show its weakness
Lasting peace an abandoned illusion
Blinded by trust in a twilight zone
Day and night disguising their secrets
Ignorance will kill the fearless
Offerings of reckless courage
Freedom for us all
朝與夜使兵團分裂
無知終將暴露出怯弱
永遠的和平 是被拋棄的幻夢
曾因相信蜃景矇蔽了雙眼
朝與夜將祕密隱瞞
無知終將殺死無畏者
莽勇的犧牲品呵
請帶給我等自由!

On to battle
Here we are the hunters
Red as fire
Fear the bow
我等獵人 奔赴戰場
如烈焰般灼熱 畏懼此弓吧

The humility of imprisonment
Fight with Crimson Bow and Arrow
Far away from the solemn castle walls
Jäger hunts his prey to death now
Diving into the instincts of the night
Red is piercing through the twilight
Soldiers with their wings of freedom will attack
Free the unrelenting slaves
Right now!
被囚禁的屈辱
以紅蓮弓矢迎戰
莊嚴的高牆另一邊
《獵人-Jäger-》正將獵物屠戮
潛入夜之本能
赤紅貫穿黃昏
背後展開自由之翼的士兵將進擊
將不屈的奴隸解放
就在此刻!

Not knowing the names of our
Broken trees and the trampled flowers
The fallen bird awaits the breeze
No one will guide you
摧折的樹木 慘遭踐踏的花朵
其名未曾知曉
墜地的飛鳥 焦急以待風起
無人可將你指引

Everlasting calm of the herds
It is but a vast illusion
Failing freedom of our dying wolves
Marks the era of confusion
永遠持續的 家畜的安寧
不過是 巨大的幻影
將死的餓狼那式微的自由
宣告混亂的時代降臨

Praying won’t help
Fight for your land
祈禱亦是徒勞
爲汝沃土奮戰

Freedom and our way of life
These are but a vast illusion
When the darkness hits our crying wolves
It marks the era of conclusion
自由以及我們的生存方式
都不過是 巨大的幻影
咆哮的餓狼爲黑暗侵襲時
宣告終結的時代降臨

Those who only complain about their helplessness will not change a thing
The boy will pick up the black sword
Hate and anger are a two-edged blade
And soon it will show its teeth
因自己的無力而嘆息 無法改變任何現狀
少年將拿起那把黑色的劍
仇恨與憤怒正是雙刃劍
而它終將齜露獠牙

All that ends this brutal game is not the weapon nor the skill
Reach out for the desire and awake your will to kill
Go and free your mind, immerse yourself in unstoppable killer instinct
Bring back the hope, illuminate the darkness
要終結這一殘酷的遊戲 無需武器或是技術
手握慾望 喚醒殺意
釋放內心 遵從不可阻擋的殺戮本能
奪回希望 照亮黑暗

Stand up and fight for their demise
We won’t surrender now
Enthrone the devil in disguise
You can’t defend her
爲了驅逐他們 奮起而戰吧
我們絕不會屈服
將隱藏真身的惡魔推上王位
斷不可爲她辯解

Day and night dividing the legions
Ignorance will show its weakness
Lasting peace an abandoned illusion
Blinded by trust in a twilight zone
Day and night disguising their secrets
Ignorance will kill the fearless
Offerings of reckless courage
Freedom for us all
朝與夜使兵團分裂
無知終將暴露出怯弱
永遠的和平 是被拋棄的幻夢
曾因相信蜃景矇蔽了雙眼
朝與夜將祕密隱瞞
無知終將殺死無畏者
莽勇的犧牲品呵
請帶給我等自由!

On to battle
Here we are the hunters
Red as fire
Crimson Bow and Arrow
On to battle
Here we die as heroes
Red as fire
Hearts will bleed to death
我等獵人 奔赴戰場
如烈焰般灼熱 紅蓮之弓矢
奔赴戰場 像英雄般死去
如烈焰般灼熱 心血流盡 至死方休

 
 

02. Wings of Freedom / 自由之翼


 


O amici, o victoria
Gloriam cantabimus
Celebrate hanc victoriam
Pugna inita
啊,戰友!啊,勝利!
歌頌榮光吧
歡呼勝利吧
戰鬥即將開始

Up with our backs against the wall
When this safety is a prison,
There is nothing left to live for
背後已是高牆
如果這份安寧僅是監牢
生命就已毫無價值

Soon we will rise above it all
When our victims turn to martyrs
Come and join the final encore
我們不久後將凌駕其上
當犧牲者成爲殉道者
共同迎接最後的一幕

The enemy’s frightening
We give our all
The bigger they come
The harder they fall
敵人縱然殘酷…
我們將奉獻此生…
敵人縱然巨大…
也因此更易重創…

Put on your wings and take the sky
Fly into liberty
All of the anguish set aside
As we are fighting for freedom
Put on your wings and feel alive
Fly out of misery
Reclaiming the land that lies outside
As we are fighting their treason
Shine through the sky
On your wings of freedom
展開雙翼 翱翔於空 飛往自由
忘卻一切 昔日苦難
爲了自由 奮起而戰
展開雙翼 感受生命 飛越痛苦
收復外面廣闊的世界
與他們的背叛作戰
憑藉自由之翼
閃耀於空

Are we only animals that live inside a jail?
Aching from desire to be free?
There’s a world outside if we are not afraid to fail
Come on grab your wings and follow me!
我們只能生爲監牢中的動物嗎?
只能苦於對自由的渴望?
外面有廣袤世界 若是不懼失敗
就帶上羽翼跟我來吧!

We’re not meant to live in this cage
A bird to fly but never crawl
It fills my heart with a fiery rage
The time has come, climb over the wall
我們不應被束縛在這鳥籠中
鳥兒理應展翅高飛 絕不甘願就此匍匐於地
燃燒的怒火 充斥着內心
時機已到 越過高牆

Hope will always keep us alive
Our fallen friends won’t have died in vain
Strongly armed with our will to survive
Leaving a world full of pain
希望即是生存之光
已逝戰友的犧牲絕非無謂
以求生意志武裝自我
告別滿是痛苦的世界

Our freedom, Quietus
The choice is yours for the taking (yours to take)
Our freedom, the Grim Reaper
In the end is one
是自由還是永眠
做出選擇的是你自己(是你自己)
是自由還是死神
我們只能擇一為友!

I will never settle, living my whole life inside these walls
Show me your will to survive
We are not the cattle, lacking the desire that it falls
Go out reclaim the land
I shall fight for justice, fearless will I face my enemies
We’ll make humanity thrive
Now it’s time to trust us, come and join the fight because it’s
Time to be free, for you and for me, we will not bow down on our knees
我無法接受 在這高牆之內度過一生
拿出求生意志
我們不是毫無鬥志 自甘墮落的家畜
去外面收復沃土
要爲正義而戰 不懼眼前的強敵
要讓人類興盛
現在帶着信任 來與我並肩作戰 因爲
爭取自由的時刻已經到來 我們不會再卑躬屈膝

To rise above monsters we have to abandon our humanity
想要凌駕怪物 唯有拋卻人性一途

Day and night dividing the legions
Ignorance will show its weakness
Lasting peace an abandoned illusion
Blinded by trust in a twilight zone
Day and night disguising their secrets
Ignorance will kill the fearless
Offerings of reckless courage
朝與夜使兵團分裂
無知終將暴露出怯弱
永遠的和平 是被拋棄的幻夢
曾因相信蜃景矇蔽了雙眼
朝與夜將祕密隱瞞
無知終將殺死無畏者
莽勇的犧牲品呵

Going left, going right
This is our final fight
Going east, going west
This is our final quest
向左去 向右去
這是我們最後的戰鬥
向東行 向西行
這是我們最後的遠征

Put on your wings and take the sky
Fly onto victory
All of the anguish set aside
As we are fighting for freedom
Put on your wings and feel alive
Fly out of misery
Reclaiming the land that lies/waits outside
As we are fighting their treason
Shine through the sky
On your wings of freedom
展開雙翼 翱翔於空 飛向勝利
忘卻一切 昔日苦難
爲了自由 奮起而戰
展開雙翼 感受生命 飛越痛苦
收復外面廣闊的世界
與他們的背叛作戰
憑藉自由之翼
閃耀於空

O amici, o victoria
Gloriam cantabimus
Celebrate hanc victoriam
Pugnae venturae
啊,戰友!啊,勝利!
歌頌榮光吧
歡呼勝利吧
戰鬥即將開始

Nos rapti sumus?
Nosmet raptores?
Constituamus nunc
我們是家畜還是獵人?
現在就來下個定論!

 
 

03. If Inside These Walls Was a House / 假如這牆壁之中是一個家的話

Come and rest your head here peacefully
All of us are safe until the sun starts rising
The walls are strong
Time to rejoin our strength to defeat them leading to our victory
過來這邊 躺下休息吧
到太陽升起爲止 我們是安全的
因爲牆壁非常堅固
如今要再次集結力量 打倒他們 獲得勝利

Raindrops dancing over heavy hearts
The fire in the eyes of death hides in the corner
Glowing lights brush off all the fright
Our dreams navigate us in our search of liberty
雨滴在沉重的心上起舞
死之眼眸中的火焰 靜靜藏在角落
閃爍的輝光 將恐懼一掃而空
夢想引領着追尋自由之路

Restless memories keep hunting us
It is time to cast the storm that lives within you
The great divide, fortune’s on our side
Designing a plan to raise the monsters’ atrophy
被永無休止的記憶追逐
如今應釋放棲身的風暴
成與敗僅一步之遙 先機掌於我手
運籌帷幄 將怪物們驅向覆滅

Avenge the soul that’s watching over us
Listen to the voice that guides us on our way
I see the light in your eyes shining brighter tonight
Unbroken chains sustained with agony shall be the triumph of a world
that’s living in the flames
爲守護我們的人們復仇
傾聽那指引的聲音
今夜你眼中的光芒 似乎更加明亮
以苦痛相系的 無法斬斷的鎖鏈
讓這戰火紛飛的世界 迎來勝利

Slaughter glorified
Bleeding hands are tied
Rivalry untold
Battles to behold
Standing up to murdering machines
We pave the way to our victory
殺戮化爲榮光
流血雙手被縛
被隱瞞的對立
應矚目的戰鬥
直面殺戮機器
開闢勝利之路

Oceans’ plenty flames
Voyagers untamed
Beating hearts of fear
Warfare drawing near
Endless source of our misery
Deliver us from the madness
即使身處烈焰之海
航行者也不會屈從
因恐懼而心跳加速
一場激戰正在臨近
無休止的不幸之源
救我們於混沌之中

Dive into the waves be free
Defeating our tragedy
The future’s bright and you will see
We’ll still be here in the morning
We won’t bow down won’t abide
The law they live by won’t destroy our lives
潛入波濤暢享自由
粉碎我們的悲劇
未來是光明的 等着看吧
破曉之時 我們仍將身在此處
絕不屈服 絕不順從
他們的法則 無法破壞我們的人生

We are wandering on the lonely road ahead
Leaving fear behind as long as you’re on my side
Turn the key and come with me
The sentience within us liberates our frame of mind
我們在孤獨的路中彷徨
只要你仍支持着我 我就無所畏懼
轉動鑰匙 跟我來吧
內心的感性 將衝動釋放

Dreams navigate us in our search of liberty
夢想引領着追尋自由之路

 
 

04. Dedicate Your Heart! / 獻出心臟!


 

No worse hell I hoped there would be
The worst day for mankind is near
All that I have loved is fading
All I have embraced
曾經寧願相信 沒有比這更悲慘的地獄
然而人類最黑暗的日子即將降臨
我的摯愛 曾懷抱的一切
都已離我遠去

As the traitors threat humanity
How can we avoid a tragedy
We should overcome this misery
We must unite
背叛者威脅着人類
如何才能避免悲劇
要突破這重苦難
需齊心協力

Enemies that should have all been drawn away
Watch the world go down as they are leading us astray
Will we find a way to decimate the devil’s lies
I shall spare no life nor souls this time around
Use your anger in this battle, free us from the pain now
Now come to save us
Turn your anger into hate and save us
So that in the end we all be free
理應被驅逐的敵人
將我們迷惑 眼看着世界終結
惡魔的謊言 能否被粉碎
這一次 哪怕是生命或靈魂 也在所不惜
將怒火寄託於戰鬥 將我們從痛苦中解放
現在拯救我們
將怒火轉化爲憎恨 將我們拯救
只爲我們最終 皆可獲得自由

The Promised Land, our mighty land
Our future has an open end
We dedicate to life’s debate
All that’s vanished in this moment
The Promised Land, our mighty land
Try to feel it, not to understand
We dedicate and tolerate
A war that’s imminent for all
應許之地 我們的聖地
未來有無限可能
爲人生的難題奉獻自我
爲在此瞬間消失的一切
應許之地 我們的聖地
不要試圖理解 要去感受
奉獻並堅忍以待
降臨於所有人的戰鬥

What does it take to kill the beast
What does it take to spoil its feast
What does it mean to take its life
To pierce the heart with one big knife
究竟要捨棄什麼 才能屠戮這些野獸
究竟要捨棄什麼 才能搗毀這場狂宴
用巨刃洞穿心臟 奪取它的性命
究竟有着何種意義

Dedicate your heart all for the greater good
The deceivers of the days gone by will face their end
Dedicate your heart before it will be all too late
Turn your anger into hate and free us
Use your anger in this battle, free us from the pain now
Now come to save us
Turn your anger into hate and save us
So that in the end we all be free
只爲大義獻出心臟
背棄往昔歲月之徒 終將迎來末日
獻出心臟 在爲時過晚之前
將怒火寄託於戰鬥 將我們從痛苦中解放
現在拯救我們
將怒火轉化爲憎恨 將我等拯救
只爲我們最終 皆可獲得自由

The Promised Land, our mighty land
Our future has an open end
We will not fall, we shall not bow
For all that’s captured in the here and now
The Promised Land, our mighty land
Try to feel it, not to understand
We dedicate and tolerate
A war that’s imminent for all
應許之地 我們的聖地
未來有無限可能
絕不沉淪 絕不屈服
只爲此時此刻的一切
應許之地 我們的聖地
不要試圖理解 要去感受
奉獻並堅忍以待
降臨於所有人的戰鬥

What does it take to kill the beast
What does it take to spoil its feast
What does it mean to take its life
To pierce the heart with one big knife
究竟要捨棄什麼 才能屠戮這些野獸
究竟要捨棄什麼 才能搗毀這場狂宴
用巨刃洞穿心臟 奪取它的性命
究竟有着何種意義

Enigmatic monsters just pretending to be men
They will all be driven out as quickly as we can
There is a deep rage that keeps on running through our veins
They will all be driven far away
What awaits in all the paths we chose and do regret now
Precious wins we so desire or that hell awaits
Flowering our dedicated lives, beyond the veil
The promised land beyond the paradise
不知本來面目的怪物 卻有着與人酷似的面容
要將他們從這世上驅逐 一刻也不容遲緩
洶涌的怒火在體內奔騰流淌
勢將他們驅逐至遠方
現在後悔選擇的道路前方
是夢寐以求的寶貴勝利 抑或是地獄
綻放獻出的生命 穿越紗幕
應許之地在樂園的盡頭

Just pour your heart and soul into your final arrow
Paint with your body, the paths of our pride
Fly with wings of freedom, take your bow and arrow
將心與靈魂注入最後一支箭
用此身描繪 榮耀的軌跡
憑藉自由之翼翱翔 執起弓矢

We all should dedicate our hearts to be
Proud and be strong until
The end will tear us apart
獻出心臟吧
帶着自豪 帶着堅韌
直至粉身碎骨方休

Tear us apart
Devote your heart
粉身碎骨方休
獻出你的心臟

This is the dark day all men will remember
They are dominated by fear and apathy
The shame imprisoned courage
that we have been discouraged
To chase victory
This is the day that all men will remember
Until the end of our destiny
The arcs that shall pave the way to our victory
To our freedom
這是人類將會銘記的黑暗之日
被恐懼與漠然支配
那屈辱禁錮了勇氣
甚至喪失了
追逐勝利的信心
這是命定的末日降臨之前
人類將會銘記的一日
這道軌跡描繪出通往勝利
通向自由的道路

The Promised Land, our mighty land
Our future has an open end
We will not fall, we shall not bow
For all that’s captured in the here and now
The Promised Land, our mighty land
Our future has a final stand
We dedicate to life’s debate
Yet all that’s vanished in this moment
The Promised Land, our mighty land
Try to feel it, not to understand
We dedicate and tolerate
A war that’s imminent for all
應許之地 我們的聖地
未來有無限可能
絕不沉淪 絕不屈服
只爲此時此刻的一切
應許之地 我們的聖地
未來將有最後一戰
爲人生的難題奉獻自我
而在此瞬間消失的一切
應許之地 我們的聖地
不要試圖理解 要去感受
奉獻並堅忍以待
降臨於所有人的戰鬥

What does it take to kill the beast
What does it take to spoil its feast
What does it mean to take its life
To pierce the heart with one big knife
究竟要捨棄什麼 才能屠戮這些野獸
究竟要捨棄什麼 才能搗毀這場狂宴
用巨刃洞穿心臟 奪取它的性命
究竟有着何種意義