翻譯:佐渡守通勝、Amane
校譯:yamayuri【聲明】
- 本歌詞版權歸Revo及Pony Canyon所有。若喜歡該作品,請購買正版支持。
- 目前發佈的譯文僅為初稿,後續仍可能有小幅修改,歡迎持續關注。
- 歡迎以文字形式轉載至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,并保留此段聲明,謝謝配合。
- 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
- 收錄本曲的Linked Horizon 2nd ALBUM 『進撃の軌跡/進擊的軌跡』全碟歌詞翻譯請點此: http://horizon-ia.net/trans/kiseki/
一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為
心臓を捧げよ!/獻出心臟
曾經寧願相信 沒有比這更悲慘的地獄
然而人類最黑暗的日子 總是突然降臨……
叩擊門扉的聲響不絕於耳 粗暴無禮
不請自來的災厄燈火 好似噩夢一般…
背棄往昔歲月之人 是理應驅逐的死敵
那天曾以何種表情…和眼神… 凝視着我們…
究竟要捨棄什麼才能將惡魔遏制?
哪怕是生命…或靈魂… 也絕對在所不惜…
獻出吧! 獻出吧! 獻出心臟!
付出的一切犧牲 都只為此刻
獻出吧! 獻出吧! 獻出心臟!
應須前往的未來 當親手開闢……
[auth permission=”author”]
心臓を捧げよ!
これ以上の地獄は ないだろうと信じたかった
されど人類最悪の日は いつも唐突に
扉を叩く音は 絶えずひどく無作法で
招かれざる災厄の日は 悪夢のように
過ぎし日を裏切るもの やつらは駆逐すべき敵だ
あの日どんな顔で瞳で 俺たちを見つめていた
何を捨てれば 悪魔をも凌げる
命さえ魂さえ 決して惜しくなどはない
捧げよ 捧げよ 心臓を捧げよ
すべての犠牲は 今この時のために
捧げよ 捧げよ 心臓を捧げよ
進むべき未来を その手で切り開け
[/auth]
在〈“TV Size「心臓を捧げよ!/獻出心臟」 歌詞翻譯”〉中有 1 則留言
[…] TV動畫《進擊的巨人 第二季》OP主題曲「心臓を捧げよ!」TV Size 4月2日起配信 詳細信息,歌詞翻譯 […]