Tagged: 歌詞

Sound Horizon 7.5th or 8.5th Story BD 『絵馬に願ひを!(寄願於繪馬!) 』 (Prologue Edition) 歌詞譯文

翻譯: yamayuri

【聲明】
本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。一切將本頁面譯文、素材應用於盜版的情況(包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為),其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
本歌詞版權歸Revo、Sound Horizon及Pony Canyon所有。若喜歡該作品,請購買正版支持。

【說明】
1. 本作以Blu-ray爲載體,觀衆可使用播放器的選單機能對故事的發展做出選擇。
此外,本作的部分歌曲具有多個版本,亦有複數的隱藏歌曲存在。
每次播放時具體出現的曲目具有隨機性,需要重複多次方可瞭解專輯全貌。
爲方便諸位閱讀,在此亦附上流程圖供參考(劇透提醒: 包含隨機概率)(不帶概率的版本)。

2. 作品中故事的結局預計將於今後發行的Full Edition中給出。

3. 目前發佈的譯文僅為初稿,後續仍可能有小幅修改,歡迎持續關注後續更新。

4. 本頁面中石碑的選項可以點擊。


絵馬に願ひを!(寄願於繪馬!)

· 菜 單 欄 選 項 ·

參拜

已參拜


· 通 往 星 空 的 坡 道 ·

※此項2個分支隨機出現

In the dusk, amid the wintry wind, the shadow of the girl.
Suddenly, the prologue begins.
薄暮之下,冬日寒風,少女的身影。
序幕,便於突然間開啟。

回過神來…

已邁步奔去…

心緒依舊… 飄搖不定…

遠去的…
白色高牆…
一次…
也未曾反顧…

《生命》… 逐漸流逝的季節…

痛徹心扉的… 氣息之中…

暗影…
在逼近…
仿彿再也…
不會迎來黎明…

岌岌可危的心靈
仍拼命將其挽留…

通往星空的漫長坡道
仿佛… 便是永恆…

繁花盛放… 亦終須散落…

神之《代》起便周而復始…

那是… 何等美景…
我從未如此覺得…

天長地久的…
春日暖陽…
虛幻之影在彼此爭奪…

那行徑是… 何等美景…
我從未如此覺得…

如行屍走肉般… 生存於世…

不再有任何奢望… 然而…

還未放棄那… 最後的祈願…

仍緊握在手… 衝上那坡道…


· 通 往 星 空 的 坡 道 ·

※此項2個分支隨機出現

Ending 02

「看不太清楚,好像有個女孩倒在地上」
「等一下…看到了,犯人是穿西裝的男人」
「他要逃了,不好!」

In the dusk, amid the wintry wind, the shadow of the girl.
Suddenly, the prologue ends.
薄暮之下,冬日寒風,少女的身影。
序幕,便於突然間結束。

通往星空的,黑暗的坡道。
能夠到那間神社參拜的,是死者,還是生者。
八百萬神明的解釋,在鳥居的外側。

在達到所希望的結局之前,儘管無數次地重來吧。

吾等…

將不斷輪迴——


· 狼 欒 神 社 ·

※念白cv(分男女)和其中間奏有些許不同 共4種版本

「其壹,穿過鳥居時需得一揖」
「其貳,不可走參道正中」
「其叄,哎呀,不可無視手水舍」
「其肆,啊,剛剛護身符掉地上了。接着…沒注意踩到了」
「其伍,香油錢不可亂扔」
「其陸,當然也不可亂拽鈴繩」
「其柒,普通神社的話貳拜貳拍手是不錯的。然則,不可太草率」
【祛除災厄,淨化我身,神明保佑,賜福於我】
【希望家父的病可以痊癒 x8】
「其捌,願望說出來也可以吧。不過,只有今次是例外」
「喂,那邊的女子」
「哎!?神明!還是,變態…」
「感覺好像被說了什麼失禮的話……。罷了。跟我說話的時候,在心裡默念就好」
「哎!?什麼意思!?這什麼情況!!」
「OK!具體的原委說來話長,超能解釋時間就紡個縱線吧」


——縱線被紡出…


「——如此這般。本神社的新人巫女啊。來捌拜捌拍手,再行一次參拜禮吧」
「只要聽你的話,真的就能治好家父的病嗎?」
「Of course, yes we can!」
「好可疑啊」
「不過,我會好好做的」
「來吧,大神終於將降臨這道地平了!」
「哎,這是什麼壯觀景象!?」
「電光神社!!!」
「怎麼狛犬?還會叫啊?」
「還霧蒙蒙的,好誇張!」
「鳥居也是沒見過的樣式……」
「正、正殿在發光!?」
「這不是陽葦火山神社」
「啊、啊、啊啊啊啊啊啊——!!!」
「咦?我出生長大的地方是——」
「狼欒神社?」

Around 15th Anniversary.
The prologue of a long journey has begun.
Around 15周年。
漫長旅途的序幕已然開啟。

「誕生的意義 死去的意義
誰人所祈願的《過去與未來的夾縫間(現在)》
八百萬的《傳言(message)》」


幻奏繪卷
第柒.伍 或 第捌.伍




「寄願於繪馬!」

「啊,那裡有《通往…之物語的可能性(roman)》存在嗎?」

尊名可畏 狼欒大神
尊駕於前 誠惶誠恐 謹表吾心
承蒙護佑 恩德無量
無上尊貴 銘感五內 頂禮膜拜

「哎?聽不懂我的言辭?」
「你真的是神社長大的女孩?」
「嗨,反正禱詞基本都是這個調調啦。」
「來來,下一《段(verse)》裡還有你出場哦!」

此名女子 佐久夜姬子
「我叫佐久夜姬子」
前來此處 於神前侍奉之姿
懇請垂憐
「希望家父的病可以痊癒x4」
為其祛除 父之煩憂
誠惶誠恐 謹表吾心

「好,上奏完畢。」
「雖然剛才的縱線時間也解釋過了,」
「再給你們梳理一遍吧!」

總之 單純地 復仇(複習)一下就是

只要你 順從地 侍奉神明

大家的願望
就會實現《無人吃虧(win-win)的幸福關係(happy)》

有誰在某處 不停呼喚

「將那份心意,供奉給神明吧!」

「寄願於繪馬!」

啊…
八百萬幻想之神明

尊名可畏

狼欒神群

以其解釋 刷新地平
通往相異的結局

你所契約的靈驗神明
剎那便能將天意扭曲

信徒的祈禱
懇切的願望
必定能實現

※靈不靈驗的感覺有個體差距


你將侍奉的嶄新神社
職務將於石碑上浮現

晦暗的瞳眸
赤紅的光芒
將引導地平

薄暮之時 收集起 祈願之星
解放光芒吧

為了終有一刻 將你《否定(拯救)》

濟濟洋洋

從天而降的萬能神明

真正睿智

狼欒神群

以其靈光 改寫因果
通往期望的結局

順着所有…

言語的旋律

馳騁向彼處

狼欒輔神

以其考察 超越現象
通往未知的結局

通往輪迴的初始

「誕生的意義 死去的意義
誰人所祈願的《過去與未來的夾縫間(現在)》
八百萬的《傳言(message)》」

幻奏繪卷
第柒.伍 或 第捌.伍



「寄願於繪馬!」

——繁星璀璨的晚秋之夜,
虛空中放射出赤紅光芒。
就這樣,職務
從一枚被遺忘的繪馬開始……。


· 夜 晚 的 罪 業 帶 來 的 夢 ·

※此項2個分支隨機出現

安產祈願

希望我肚子裡的孩子能平安出生。求您助我一臂之力。之前也懷過好幾次孩子,但不幸每次都流產了…。我的年齡也有些大了,不太適合生孩子,這次是最後的機會了 先母在生我的時候也承蒙貴神社的庇佑,我就當是救命稻草,最後一次求神保佑來了。一切都是我不好…。但是,肚子裡的孩子是無辜的。只要這孩子能平安出生,付出其他任何犧牲我都不在乎。即使,是我這條性命…。拜託了。拜託了。求求您了。

八雲縣 杉浦市(保護個人信息嗷嗷!)
伊坂那美

Soaring up, crumbling down, the desire of the mother.
With recurring nightmares, the prologue begins.
飄然直上,復又崩落,母親的渴望。
序幕,便隨着反覆無盡的噩夢開啟。

無法被寬恕的… 夜晚的《罪業(karma)》…

直至今日依然… 讓我做着悲傷的夢…

蘆葦的小舟
載着我的孩子
向着黑暗的彼端
流逝而去的夢

愚蠢母親的… 願望化作泡影…
虛無縹緲地… 不斷崩潰…
正因如此…
為了將曾經點亮的…
那點燈火留住…
燈留子…
起這名字也變得毫無意義…

若是…
她還活着…
現在一定長成了…

一個可愛…
又漂亮的女孩了吧…

啊… 這次一定… 這孩子一定… 即使用我的性命來換…

也要保住… 也要養大… 要看到他哭泣的臉…

美麗的清晨… 精彩的夜晚… 也想讓你都體驗一遍…

沒有一個母親… 會不希望… 孩子得到幸福——

從《絕望(黑暗)》的底端仰望…
通向《希望(光明)》的坡道…

※此處有分支

甚至如詛咒般…
將唯一的祈願…
用雙手抱緊…
衝上那坡道

「這裡就是…陽葦火山神社?」


石碑


· 贖罪與《焰》的氣息 ·

The brighter the sun shines down, the darker the shadows it cast.
What kind of epilogue will the interpretations of the Laurants bring about?
陽光灑落得越明耀,投在地上的影子便越晦暗。
神明(羅蘭)們的詮釋,將會導出怎樣的尾聲?

從孩提時代起
我就不算是
很健壯的人

可將來的夢想
是成為
一大家庭的媽媽

然而
《對我來說是幸運的,
但對周圍的人來說是不幸的孩子(第一個孩子)》
為何沒能護住呢?

無法被寬恕的咎責之色

是青澀年華

我這一生
都將背負這罪責

去生存
去贖罪
哭訴抱怨就免了吧

不眠的夜晚 美夢的清晨
皆是屬於你的
物語

希望做一個
不會詛咒
命運的母親

孕育新的孩子
是對那孩子的背叛
曾經這樣想過的
朝與夜反覆更替

連那孩子的份一起
全心全意地…讓新的孩子
【得到幸福】
才是真正的贖罪 我終於醒悟

「或許是神明看到了繪馬的祈願吧,
我的孕期
奇蹟般地順利」

「若是神明要殺1000個人,
那我們生1500個人就好了!」
——《同居的丈夫》笑着說

「咋就誇張到神話規模了呢!」
——我還有閒心
這樣吐槽
如此順利又幸福

沿着習慣了的坡道
筆直走下去

便是不能失敗的戰場的

白色高牆

斷斷續續的…
一跳一跳的疼痛…
它的周期…

也逐漸變短…
疼痛也愈發劇烈…
時刻逐漸逼近…

即使漫長的夜晚
開始迎來天明

身為母親
就沒有——忍受不了的痛!
所有的痛苦
所有的悲傷

撐過無數夜晚的痛苦
都是為了這一天

下腹部仿佛燃燒般火熱

逐漸模糊的…
意識之中…

感受到了你的氣息

「早啊…」
「焰…」


石碑


· 將 黑 暗 照 亮 的 光 明 ·

As flowers bloom and fade, the way of life keeps recurring since ancient times.
What kind of epilogue will the interpretations of the Laurants bring about?
如花開又花謝,生命的運作從太古之時起便不斷重覆。
神明(羅蘭)們的詮釋,將會導出怎樣的尾聲?

【不孕症】——這個名稱
我曾在無意識中聽到過

【不育症】——這個名稱
直到自己得了我才知道

重蹈覆轍 第二次的夜晚——
得到告知【反覆流產】

第三次那殘酷的夜晚——
被命名為【習慣流產】

懷上自己可愛寶寶的女性
100人之中 就有38人

都… 經歷過一次流產(lost)
這可怕的現實

我們
該如何面對才好?

啊… 這《地平線(世界)》上 有多少

冬之子們 無從得知 春日暖陽

沉眠於 積雪之下?

若淚水能將雪融化 我願化作海洋

「或許是繪馬的祈願奏效了吧,
我的孕期似乎很順利。
然而,在一個繁星璀璨的晚秋之夜,
我卻突然迎來了死產……」

流產的原因
《為查明要進行篩查再檢查再檢查(screening screening screening)》

看不見的危險因素
《不育症是虛實的真相立體交叉的現實(fiction junction)》

《接受檢查的患者半數以上(大半)》
都仍然原因不明

即便如此


【生存下去】
【誕下明日】
我們都不會放棄

所以 至少 請讓我聽聽 能撫慰 這份哀傷的《物語(歌)》

【哀嘆的】夜晚
【嫉妒他人的】夜晚
我撐過了多少夜

所以 拜託 我想要照亮這黑暗的《結局(光明)》

可是…
可是…
可是…
可是…
最後的祈願也崩潰了…
獨自在夜晚的坡道…
搖曳的光芒…
詛咒神明

「這世界!毀滅吧!」


石碑


· 少 女 的 記 憶 ·

某位少女的記憶

我從未見過自己的母親

對不起 我是這樣卑微的孩子

大抵都會遭遇不幸
散布詛咒的少女

無一例外地 都孤立了我

· 我 所 誕 生 的《地 平 線》·

It is the great beyond of sins, the memories of a girl.
What kind of questions will this episode ask of life?
在那罪惡之彼岸,少女的記憶。
這一插曲將向生命提出何種疑問?

我從未見過自己的母親
但我並不寂寞
這樣說 就是謊話了

鏡子裡映出的面容
仿佛在追問罪責 令我害怕

已故的母親
對我有怎樣的 期望
希望我長成
怎樣的女孩呢?

對不起
我是這樣卑微的孩子

【幸福】是什麼?
【生存的意義】是什麼?

從不喝酒
頑固的父親

每年只有一次
一定會在深夜
喝個酩酊大醉

他凝視着《荒蕪的庭園(院子)》的背影
肩膀不住地顫抖 令人心酸

靠近我的人
大抵都會遭遇不幸
散布詛咒的少女
《人稱以恐怖妖術治國的(使妖術的)
古代女王【妃巫女(卑彌呼)】》

「昨天的火災,聽說是拓也家!」
「又是座位在佐久夜附近的」
「我媽說她們家族的都是巫婆」
「巫婆神社的詛咒?好搞笑~」

袒護過我的男生


「差不多得了吧,那又不是佐久夜的錯」
「哎喲,小拓好溫柔~」

溫柔對待所有人的老師

「姬子,來一下,給老師幫個忙好嗎?」
「好」
「那你過來化學準備室吧」

背地裡使壞的女生

「她算什麼啊,真礙眼。
可別又迷迷糊糊把室內鞋什麼的搞丟了哦」
「公主殿下,真是擅長把男人都當騎士使喚呢」

無一例外地 都孤立了我

「快點換座位吧」

「這些人都在演什麼戲呢……」

這微景便是《地平線(世界)》的縮影
強者欺凌屠戮弱者
《在天意下輪迴的構造(system)》

啊…
紮下根鬚 爭奪水分
長出枝葉 爭奪光明
伸出手來 甚至要爭奪生命

這份黑暗
便是我所誕生的《地平線(世界)》


· 少 年 的 記 憶 ·

某位少年的記憶

——我這人
一次也… 未曾想過…
「要活下去」…

成年男性的身體構成中
大約佔《60%左右》的

幾層樓才夠?
能讓貓咪升天的高度!!!

喂…
告訴我真相吧?

· 活着的只有我一个吧?·

It is a ruin of emptiness, the memories of a boy.
What kind of questions will this episode ask of life?
在那空虛的廢墟,少年的記憶。
這一插曲將向生命提出何種疑問?

——我這人
一次也… 未曾想過…
「要活下去」…

話雖如此… 倒也…
不是說… 「想死」…

只是… 既然已經誕生於世…
也沒辦法…

就儘量愉快地…
活下去吧…
我這樣想——

——我原本
不相信
【愛】這種東西 是真實存在的……

成年男性的身體構成中
大約佔《60%左右》的

壓倒性含水量
僅以其中《0.XXX%》的雜質

就能打消的【愛(東西)】都是幻想——

——聽說貓咪
無論從多高處
都能順利着地!?

那就做實驗!
幾層樓才夠?
能讓貓咪升天的高度!!!

溫度能忍耐多少度?
呼吸能憋住多少分?

用球棒毆打 也能一直保持清醒嗎?

挨打會痛的生物
只有我對吧?

不然這麼過分的事
怎麼做得出來!


別再假裝疼痛

也別再假裝害怕

還有假裝開心 假裝有愛

光會演戲的《提線木偶(marionette)》
別再裝做有心

活着的只有我一個吧?

喂…
告訴我真相吧?


——從結局起始,時光回溯到虧缺的彎月。
也因姬子的活躍表現,
本已無人參拜的蕭條景象,
也開始回復往日之時……。

——從結局起始,時光回溯到盈滿的圓月。
也因姬子的活躍表現,
本已無人參拜的蕭條景象,
也開始大致回復之時……。


· 戀愛不停直到盡頭 ·

※此項2個分支隨機出現

戀愛圓滿祈願

要是被三次元友人看見就嚶嚶嚶了,
所以我不說名字。
我有個很喜歡的人。這份心意是真心的。
求求您讓我能跟那個人在一起!!!

凪丘縣 凪丘市 純泉區(保護個人信息嗷嗷!)
天野宮比

Once smothered, now overbrimming, the desire of the maiden.
With nostalgic memories, the prologue begins.
曾一度壓抑,又滿溢而出,妙齡少女的渴望。
序幕,隨着令人懷念的回憶開啟。

將回憶的《珍貴記憶(相冊)》
回首看來
無論何時 那兩人

都在我身邊 共同歡笑
就像最愛的向陽處一般——

希望那個地方…
永遠不被破壞…
一直裝作沒有發現…
可是…

再繼續裝下去…
一定會穿幫…

因為…
真正的心意…
我已經察覺了…

wow 我倆總是
學着《用什麼不太懂的魔法?
的力量可以映出遠方的人的不可思議的箱子(電視)》
上看到的

《看到就能讓人打起精神的
超可愛的女孩子們(偶像)》
的樣子一起跳舞吧

《當時這一帶最巨大的
複合商業設施(隔壁城區)》的握手會
也手牽手一起逛過吧——

回來的路上…
我們走累了…
在陌生的黃昏中…

其實…
想哭的心情…
我一直強忍着哦?

因為《雖然笨笨的但是比我小大約8個月的
可愛兒時玩伴(arika)》
先哭了啊——

結果… 看到來找我們的
《雖然笨笨的但碰到危機時
最終會很可靠的另一個
兒時玩伴(那傢伙)》的臉時

我哇哇大哭
被他背着回家那天的晚霞
我至今依然記得——

向着超級靈驗的神社 LET’S GO!

劇烈跳動的心臟…

※此處有分支

刺痛心扉的戀心…
無法再掩飾…
將真心的祈願…
藏在《書包(bag)》裡…
衝上那坡道

「神社……別建在這種山坡頂上啊!」


石碑


——從結局起始,時光回溯到西沉的夕陽。
也因姬子的活躍表現,
本已無人參拜的蕭條景象,
也開始逐漸回復之時……

——從結局起始,時光回溯到東升的旭日。
也因姬子的活躍表現,
本已無人參拜的蕭條景象,
也開始略微回復之時……。


· 西風般全速馳騁! ·

※此項2個分支隨機出現

疾病痊癒祈願


我的親人得病了。
雖說親人其實是只貓,但對我來說就是心愛的親人。
是說我不想再看到牠痛苦的表情了。
聽說這間神社靈得不得了。
真心求求了!


凪丘縣 凪丘市 純泉區(保護個人信息嗷嗷!)
猿田犬彥

The dread in mind, the shiver down the spine, desire of the family.
With the roaring of the engine, the prologue begins.
心裡怕到抖,背脊冷颼颼,親人的渴望。
引擎陣陣轟鳴中,序幕拉開咯。

貓咪病倒了 這可麻煩了
莫名起疹子 食慾也《喪失(nothing)》

換成人的話 已經八十八
只要治好病 《立馬(馬赫)》能上百!

老是老點吧 可愛似我妹
可就喝點水 它也老吐啊

哥哥好擔心 衰弱的心肺
體溫還在降 讓人不敢信

附近都平庸 遠處尋名醫
愛貓病痛苦 全力《打包票(commit)》

全速馳騁吧 《前輩便宜賣我的洋貨?
愛車啊(Zephyr 750)》

如西風一般——

※此處有分支

日漸西沉檐廊下
涼風吹拂《風鈴》響
夏草芬芳漫膝上
《愛貓(鈴鐺)》發出呼嚕聲
《即興伴奏》好時光w

浮現在腦海 瞬間又消失

流逝景色中 永不會褪色

瑣碎無奇的 無數段回憶
(不知不覺連機車的轟鳴都不怕了啊w)
(比起魚更喜歡納豆味的嗎w)
(居然跟老大在院子裡認真玩球w)
(別盯着沒人的房間角落看嚇人哦w)
(還想往奶奶的衣櫥上爬w)
(別守在門口等人出浴啊w)

喂… 還記得嗎?
《你迷路闖進我家那天(初次相遇那天)》的事w

說實話…
我是不太記得了

——可是啊w
回過神來 你已在我身邊

從最初的記憶開始——

小陽春天檐廊下
惡少閒把呵欠打
陽光芬芳漫膝上
《愛貓(鈴鐺)》也同張大口
《即興合唱》好時光w

醒過神來終於來到
寄託希望的目的地

須久奈貓咪診所

可還是… 即使盡了人事…
也等不及聽天命 仍想求神保佑…
若是有《哪怕些微治癒的可能性(one chance)》…
將拼命的祈願…
塞進《機車服的暗袋(口袋)》…
衝上那坡道

「要是騎機車來就輕鬆了……
這年頭咋不搞個無障礙通道!?」


石碑


Please find out in the 【Full Edition】 what lies beyond those alternatives and interpretations.
And, the path you have traced out, would not be the only path towards the hidden tracks.
You myriads of gods, we implore an audience with you in 【the Nearer Future】!
此種種選擇和詮釋其後是為何事,
請於【完整版(Full Edition)】中一探究竟。
又,汝等所步出之軌跡,或非通向隱藏音軌之唯一路徑。
八百萬眾神啊,吾等懇願於【愈近之未來(the Nearer Future)】拜謁汝等尊顏!

More

Sound Horizon「Chronicle 2nd」 歌詞翻譯

翻譯:佐渡守通勝、Cariola

【聲明】

  • 本歌詞版權歸Revo及Sound Horizon所有。
  • 唸白中尚有少數內容無法確認,歡迎持續關注後續更新。目前無法確認的內容包括:
    • Tr11, Tr18和Tr19出現的背景合唱(英文)
    • Tr13中段的背景和聲(拉丁文)
    • Tr15中段的唱詞(語種不明)
  • 歡迎以鏈接形式分享至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,並保留此段聲明,謝謝配合。
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
  • 一切將本頁面譯文、素材應用於盜版的情況,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。

PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

1. 黑之預言書
2. 詩人巴拉德的悲劇
3. 追尋之詩
4. 阿比爾及的戰鬥
5. 誓約之丘
6. 薔薇騎士團
7. 聖戰與死神 第一部「銀色的死神」~驅馳於戰場者~
8. 聖戰與死神 第二部「聖戰與死神」~英雄離去~
9. 聖戰與死神 第三部「薔薇與死神」~歷史的編織者~
10. 聖戰與死神 第四部「黑色的死神」~英雄歸鄉~
11. 書之低語
12. 藍與白的分界線
13. 沉海的歌姬
14. 海之魔女
15. 碧眼之海盜
16. 雷神的左臂
17. 雷神的系譜
18. 書之魔獸
19. 你將誕生的世界
20. 《起始》的編年史
21. 《空白》的編年史

(閱讀全文…)

More

Sound Horizon「Chronicle」 歌詞翻譯

翻譯:佐渡守通勝、Cariola

【聲明】

  • 本歌詞版權歸Revo及Sound Horizon所有。
  • 歡迎以鏈接形式分享至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,並保留此段聲明,謝謝配合。
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
  • 一切將本頁面譯文、素材應用於盜版的情況,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。

PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

01. [序章]Sound Horizon
02. [封頁] Black Chronicle
03. [168p]詩人巴拉德的悲劇
04. [324p]阿比爾及的戰鬥
05. [457p]霧凇之君王~冰封之魔女~
06. [602p]藍與白的分界線
07. [816p]雷神的左臂
08. [903p]少女人偶
09. [封底]你將誕生的世界
10. (Extra Track)夏日的陣雨
11. (Extra Track)月夜中墜落之物

(閱讀全文…)

More

「真実への進撃/向真實進擊」 歌詞翻譯

翻譯:紫薯和小夥伴

【聲明】

  • 本歌詞版權歸Revo、Linked Horizon及Pony Canyon所有。若喜歡該作品,請購買正版支持。
  • 目前發佈的譯文僅為初稿,後續仍可能有小幅修改,歡迎持續關注後續更新。
  • 歡迎以鏈接形式分享至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,並保留此段聲明,謝謝配合。
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
  • 一切將本頁面譯文、素材應用於盜版的情況,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。

PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

01. 憧憬と屍の道/憧憬與屍之道
02. 13の冬/13個冬季

附贈曲目
03. 彼方へと、白く霞むは屍の道。/白霧繚繞的屍之道通向遠方。(初回盤隱藏曲) 
03. ※《君が相応しいと想う題名》/※《你認爲合適的標題》(通常盤隱藏曲) 

(閱讀全文…)

More

Linked Horizon 2nd ALBUM 『進撃の軌跡/進擊的軌跡』歌詞翻譯

翻譯:佐渡守通勝、Amane、月刊少女艾爾文
校譯:yamayuri
特別致謝德語協力:格格物致致知

【聲明】

  • 本歌詞版權歸Revo、Linked Horizon及Pony Canyon所有。若喜歡該作品,請購買正版支持。
  • 目前發佈的譯文僅為初稿,後續仍可能有小幅修改,故暫不開放文字複製,歡迎持續關注後續更新。
  • 歡迎以鏈接形式分享至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,並保留此段聲明,謝謝配合。
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
  • 一切將本頁面譯文、素材應用於盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。

PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

  • 本頁面爲簡版歌詞頁,跳轉至中文歌詞特設頁請點擊:http://horizon-ia.net/trans/kiseki/

  •  
    M1. 二ヶ月後の君へ/致兩個月後的你 
    M2. 紅蓮の弓矢/紅蓮之弓矢  ※TV動畫「進撃的巨人」Season1 前期OP主題歌
    M3. 14文字の伝言/十四字的留言 
    M4. 紅蓮の座標/紅蓮之坐標  ※劇場版「進撃的巨人」前篇~紅蓮之弓矢~主題歌
    M5. 最期の戦果/臨終的戰果 
    M6. 神の御業/神之偉業 
    M7. 自由の翼/自由之翼  ※TV動畫「進撃的巨人」Season1 後期OP主題歌
    M8. 双翼のヒカリ/雙翼之光 
    M9. 自由の代償/自由的代價  ※劇場版「進撃的巨人」後篇~自由之翼~主題歌
    M10. 彼女は冷たい棺の中で/她身處冰冷的棺中 
    M11. 心臓を捧げよ!/獻出心臟!  ※TV動畫「進撃的巨人」Season2 OP主題歌

    初回限定盤附贈曲目
    M12. 青春は花火のように/青春好似煙花  ※TV動畫「進撃!巨人中学校」OP主題歌

    (閱讀全文…)

    More

    TV Size「心臓を捧げよ!/獻出心臟」 歌詞翻譯

    翻譯:佐渡守通勝、Amane
    校譯:yamayuri

    【聲明】

    • 本歌詞版權歸Revo及Pony Canyon所有。若喜歡該作品,請購買正版支持。
    • 目前發佈的譯文僅為初稿,後續仍可能有小幅修改,歡迎持續關注。
    • 歡迎以文字形式轉載至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,并保留此段聲明,謝謝配合。
    • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。
    • 收錄本曲的Linked Horizon 2nd ALBUM 『進撃の軌跡/進擊的軌跡』全碟歌詞翻譯請點此: http://horizon-ia.net/trans/kiseki/

    一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
    PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

    (閱讀全文…)

    More

    TV Size「青春好似煙花」 歌詞翻譯

    翻譯:佐渡守通勝
    校譯:yamayuri

    【聲明】

  • 本歌詞版權歸Revo及Pony Canyon所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
  • 目前發佈的譯文僅為初稿,後續仍可能有小幅修改,歡迎持續關注。
  • 歡迎以文字形式轉載至社交網站,但必須註明完整貢獻者名單、出處及鏈接,并保留此段聲明,謝謝配合。
  • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。

  • 一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
    PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為

    (閱讀全文…)

    More

    ルクセンダルク大紀行/Luxendarc大紀行 歌詞翻譯

    翻譯&校譯:yamayuri

    【聲明】

    • 本歌詞及圖片版權歸Revo、Linked Horizon及Pony Canyon所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
    • 目前發佈的譯文僅為初稿,不排除後續多次更新,因此僅供試讀。
      為了避免可能存在的錯誤引起誤導,特此懇請各位不要將本稿內容轉載傳播。
      我們將在日後發佈正稿並開放,屆時再歡迎各位轉載。謝謝理解!
    • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。

      一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
      PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為
    •  
      1. Theme of the Linked Horizon

      2. ルクセンダルク紀行/盧森達爾克紀行

      3. 虚ろな月の下で/虛無的月下 [Vocalized Version]

      4. 君は僕の希望/你是我的希望 [Vocalized Version]

      5. 風の行方/風之去向 [Vocalized Version]

      6. 雛鳥/雛鳥 [Vocalized Version]

      7. 愛の放浪者/愛之放浪者 [Vocalized Version]

      8. 純愛♡十字砲火/純愛♡十字炮火 [Long Version]

      9. 花が散る世界/花落的世界 [Vocalized Version]

      11. 希望へ向う譚詩曲/通往希望的譚詩曲 [Long Version]

    (閱讀全文…)

    More

    ルクセンダルク小紀行/Luxendarc小紀行 歌詞翻譯

    翻譯&校譯:yamayuri

    【聲明】

    • 本歌詞及圖片版權歸Revo、Linked Horizon及Pony Canyon所有。如若喜歡這張作品,請購買正版支持。
    • 目前發佈的譯文僅為初稿,不排除後續多次更新,因此僅供試讀。
      為了避免可能存在的錯誤引起誤導,特此懇請各位不要將本稿內容轉載傳播。
      我們將在日後發佈正稿並開放,屆時再歡迎各位轉載。謝謝理解!
    • 本歌詞譯文僅供愛好者學習參考,不得用於商業用途。

      一切將本頁面譯文、素材應用于盜版的場合,其侵權行徑一概與地平線情報局無關。
      PS:包括但不限於製作盜版印刷品,及將內嵌本譯文的音樂、視頻資源發佈到無本作品正版授權的商業性質網站等行為
    •  
      1. 彼の者の名は…/他的名字是… [Vocalized Version]

      2. 希望へ向う譚詩曲/通往希望的譚詩曲 [Long Version]

    (閱讀全文…)

    More